çeviri
Dogan34
14 Yıl önce
şu iki cümledeki the fact that there is in kullanımını bilmiyorum.bu nasıl kullanılıyor ve şu iki cümleyi nasıl çevirebiliriz?
he was right the fact that there is a bomb.
Likewise swimming or boating across a river is complicated by the fact that there is often a strong current that affects the motion of the boat as much or more than the motor itself.
Darkcube / Editör
14 Yıl önce
1. Bombanın varlığı konusunda haklıydı.
2. Aynı şekilde; yüzerek veya tekneyle bir nehri geçmek, teknenin seyrini en az motorun kendisi kadar ya da daha fazla etkileyen güçlü bir akımın olması tarafından zorlaştırılır.
The fact that cümle formundaki tümleçleri asıl cümleye bağlamak için kullanılmıştır.
Husnu İŞBAŞARAN / Editör
14 Yıl önce
Darcube mükemmel bir şekilde çeviriyi yapmış.. bize bir iş kalmamış:))